More

    RECENTE POSTS

    Quelle Gaaikema?

    In de Telegraaf worden de lovende woorden van Joop van den Ende en Frits Spits geciteerd. Zijn vertalingen worden geroemd. “…Hij zorgde ervoor dat de teksten weer als nieuw klonken.” Mogen wij even overgeven? Ook Minister Bussemaker noemde Gaaikema “een taalkunstenaar”. O ja joh? Wacht, ik pak er even de bladmuziek van Miss Saigon bij… Het refrein van “Last night of the World” vertaalde hij als volgt:

    “Heel zacht, klinkt door de nacht een saxofoon.
    Die jazzy deun verdrijft gedreun
    van oorlog en maakt liefde weer gewoon,
    melodieus en monotoon.
    Ik dans met jou en hou je vast, Als was ’t vannacht de allerlaatste nacht.”

    Allereerst: Saxofoon kun je niet zo heel zacht spelen. Toegegeven, dat “heel zacht klinkt door de nacht” is in de 2012-versie “vannacht klinkt onverwacht” geworden, maar dan nog. Zelfs als je stevig doortoetert win je het qua verdrijven niet van oorlogsgedreun.
    Erger is dat “Melodieus en monotoon”. Een saxofoon is godverdomme geen didgeridoo! En wat is er romantisch aan monotoon? “Het is zo’n mooie nacht! Door de ééntonigheid verlang naar levenslange sleur met jou.”? Er zijn zoveel woorden die rijmen op *oon, dat een echte taalkunstenaar er wel wat op had moeten kunnen verzinnen.

    En zo kan ik nog wel even doorgaan.

    uit: “The Heat Is On In Saigon”
    Hoe vaak ben ik vroeger stoned niet ontwaakt met een slet?
    De gein die is er nu af. Ik heb geen lol meer in bed.

    En dit was klemtoonsgewijs bijna niet uit de bek te krijgen voor de zangers.

    uit “Movie In My Mind”
    Vraag niet wat ik van Yankees vind. Vloekt als een vent, naait als een kind.
    Hoezo, “als een kind”?

    uit “This Money Is Yours”
    – Dat is niet waar.
    – Ik lieg toch niet?
    – Ja elke meid liegt, want elke meid wil weg van hier. Okee, jij bent niet zo, maar ik weet niet wie jij bent.

    Wat?
    Het was een aardige vent hoor, maar Seth een woordkunstenaar? Me reet.

    0 0 stemmen
    REET DEZE POTS!

    9 REACTIES

    Abonneer
    Laat het weten als er
    guest
    9 Reacties
    Oudste
    Nieuwste Meest gestemd
    Inline feedbacks
    Bekijk alle reacties
    Reet
    Beheerder
    22/10/2014 - 22:14 22:14

    Eigenlijk was Seth Gaaikema een soort BLØF avant la lettre

    Toxteth O'Grady
    Beheerder
    22/10/2014 - 22:43 22:43

    Wellicht had ie beter Duitse Schlagers kunnen überSethzen?

    Meneer van Dale
    Beheerder
    22/10/2014 - 22:54 22:54

    Maar is het woordKunst?

    barq
    Lid
    23/10/2014 - 07:27 07:27

    Hij schreef ook teksten voor Wim Kan….

    “Niet leuk? Maar jongen, je snapt hem gewoon nog niet.”

    Nee ma, dat was het niet. Ik vond er echt origineel werkelijk waar nooit ene reet aan. Die hele Wim Kan. Laat ik dat ook nog maar weer eens zeggen. Nooit leuk.

    Chubbychaser
    23/10/2014 - 09:42 09:42

    Over de doden niets dan goeds toch? En zo’n Frits Spits is blij dat hij weer ff uit de mottenballen wordt gehaald door de Telegrof, en dan kun je toch moeilijk zeggen dat het een ongetalenteerde truttige krullenbolnicht die flauwe woordspelingen debiteerde was.

    Weirdoinventor
    Lid
    23/10/2014 - 09:51 09:51

    Over de doden niets dan goeds
    Dat is hoe ik mijn tanden poets
    Ik laat de wereld woorden na
    Ter ere van Seth Gaaikema
    Om concluderend te verhalen
    Laat mij die musicals vertalen

    Ds. Ploppo
    Redacteur
    23/10/2014 - 10:07 10:07

    Na het Spaanse graan
    Is het snel bergafwaarts gegaan.

    Neem dat ’taalvirtuoos’ maar met een korreltje zout
    De woordspelingen werden flauw en Seth te oud.

    (jaja, ”zout’ en ‘flauw” zo dicht bij elkaar. Seth zou trots zijn)

    sacamano
    sacamano
    23/10/2014 - 10:20 10:20

    Een tekstdichter, die nog een woord zoekt op ~oon –
    Drs. P, Kom er maar in! (mijn favo is het Oud-Saksisch Dronkemanshuldebetoon)

    Zo aanstonds weerklinkt hier de vocalofoon
    Als dat u niet aangrijpt ben ik een boon
    Het gaat allemaal in de eerste persoon
    Ik speel dus alleen, en volkomen synchroon

    Bejegent mij niet met gemekker of hoon
    Want wat u zult horen is buitengewoon
    Of beter gezegd, onvergetelijk schoon
    De hemelse stem van de vocalofoon

    Het klinkt als een hoenderpark in een cycloon
    Als een schreeuw in een tijdperk, bijvoorbeeld Devoon
    Als een twistgesprek tussen Jan Rap en zijn zoon
    Of een oud-Saksisch dronkemanshuldebetoon
    Als een vorst die een houtworm ontdekt in zijn troon
    Als de angstige droom van een zeeanemoon
    Of een tekstdichter die nog een woord zoekt op oon
    Het lied van de vocalofoon

    Meneer van Dale
    Beheerder
    23/10/2014 - 10:30 10:30

    De doden zijn er mooi geweest
    Schone tanden die zijn kies
    Teksten, ik doe ze niet, maar laat ze na
    Ik vier en acht mijzelf zonder pretenties
    De slotsom twaalft dan ook de woorden
    Van verre epistels naar schriftakkoorden

    Latest Posts

    Account

    U ZEI:

    OOK NIET TE MISSEN